How an American poet discovered a Catalan poet and how she was translated and edited in English.

Gemma Gorga’s Llibre dels minuts (2006) will be published in a bilingual Catalan/English edition by the Field Translation Series (Oberlin University Press) in 2019. In December, 2013, the award-winning American poet Sharon Dolin came for a residency at Jiwar. In the Jiwar library, she encountered a handful of Gemma Gorga’s prose poems translated by Anna Crowe in the anthology Six Catalan Poets, edited by Pere Ballart (Arc Publications, Todmorden, UK, 2013. This book was offered to Jiwar by Institut Ramon Llull). She was so captivated by them, that she immediately went in search of the volume Llibre dels minuts (2006) winner of the Premi Miquel de Palol, that contained the entire sequence of 60 prose poems. She wanted to read them all, which meant translating them into English, and then she wanted to share the Book of Minutes with other American readers. Individual prose poems have been featured in American literary journals, including The American Poetry Review, New England Review, and Poetry International. In 2016, PEN America awarded Sharon Dolin the prestigious PEN/Heim Translation Fund grant for her work on these prose poems. Jiwar is proud to be a part of this story, in which an American poet encountered the work of one of our finest contemporary Catalan poets.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on LinkedInPin on PinterestShare on Tumblr